Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Образование

заверение документов

1154  1 2 3 4 5 все
M_M_M гость19.10.06 21:03
M_M_M
19.10.06 21:03 
Привет!
я отдала диплом и аттестат на перевод. Где мне теперь нужно заверять эти переводы для уни (чтобы для всех уни это подошло)? мне нужно копии делать и их тоже потом заверять? где именно в городе Берлине? спасибо!
Spät erklingt, was früh erklang,Glück und Unglück wird Gesang.
#1 
карелка коренной житель19.10.06 21:24
карелка
NEW 19.10.06 21:24 
в ответ M_M_M 19.10.06 21:03
Если отдали присяжному переводчику, то больше нигде не надо заверять.

Нет братоубийственной войне!

#2 
M_M_M гость19.10.06 21:28
M_M_M
NEW 19.10.06 21:28 
в ответ карелка 19.10.06 21:24
я отдала в русское бюро переводов, может, с дуру, просто не знала, куда еще можно отдать... за это (заверение доков) ведь опять деньги платить?
Spät erklingt, was früh erklang,Glück und Unglück wird Gesang.
#3 
карелка коренной житель19.10.06 21:57
карелка
NEW 19.10.06 21:57 
в ответ M_M_M 19.10.06 21:28, Последний раз изменено 19.10.06 21:58 (карелка)
Да хоть албанское бюро переводов, если переводчик - присяжный (vereidigte, beeidigte итакдалейгте), то дополнительно заверять НЕ НАДО.

Нет братоубийственной войне!

#4 
M_M_M гость19.10.06 22:09
M_M_M
NEW 19.10.06 22:09 
в ответ карелка 19.10.06 21:57
а копии мне где заверять?
Spät erklingt, was früh erklang,Glück und Unglück wird Gesang.
#5 
карелка коренной житель19.10.06 22:19
карелка
NEW 19.10.06 22:19 
в ответ M_M_M 19.10.06 22:09
Лучше всего, чтобы вам в бюро переводов сделали так: сняли бы копию с диплома, к ней же пришили перевод с заверением, тогда будет вам и копия и перевод в одном.

Нет братоубийственной войне!

#6 
M_M_M гость19.10.06 22:43
M_M_M
NEW 19.10.06 22:43 
в ответ карелка 19.10.06 22:19
мне надо, чтобы мне в несколько вузов посылать документы, а оригинал перевода у меня ведь остается? так вот, где мне эти копии заверить? спасибо!
Spät erklingt, was früh erklang,Glück und Unglück wird Gesang.
#7 
карелка коренной житель19.10.06 23:09
карелка
NEW 19.10.06 23:09 
в ответ M_M_M 19.10.06 22:43
Ну тогда попросите в бюро переводов несколько экземпляров распечатать, все дешевле будет. А так копии в бюргербюро заверяют. Правда могу копию диплома не заверить, скажут мы ничего не понимаем, что написано, поэтому копию тоже не можем заверить Идиотизм, но факт, было такое.

Нет братоубийственной войне!

#8 
M_M_M гость28.10.06 19:36
M_M_M
NEW 28.10.06 19:36 
в ответ карелка 19.10.06 23:09
Честно сказать, ничего не поняла.
У меня есть перевод с печатью, так. Мне нужно его заверить. Дали адрес, пойду туда. Мне отдельную бумагу выпишут? Что мол так и так? А потом что мне делать? Мне нужно снять копию с перевода диплома (с самого русского диплома нужна копия?), снять копию с заверения и снова это где-то заверить? Вернее, там же, где я буду делать заверение перевода? Если мне надо для 5 вузов, к примеру, то мне нужно снять столько копий и каждую заверить? Ну это естественно. А как это заверяется, ставиться на копии что-то или отдельно бумажку к этим копиям сделают? Объясните подробнее, пожалуйста.
Spät erklingt, was früh erklang,Glück und Unglück wird Gesang.
#9 
карелка коренной житель28.10.06 20:39
карелка
NEW 28.10.06 20:39 
в ответ M_M_M 28.10.06 19:36
В ответ на:
У меня есть перевод с печатью, так.

С какой печатью? Кто ставил печать? На каком она языке и что возле (над или под печатью) написано?

Нет братоубийственной войне!

#10 
M_M_M гость28.10.06 20:41
M_M_M
NEW 28.10.06 20:41 
в ответ карелка 28.10.06 20:39
по моему, там на печати написано по-немецки только фамилия переводчика и что он переводчик дипломированный и все.
Spät erklingt, was früh erklang,Glück und Unglück wird Gesang.
#11 
карелка коренной житель28.10.06 20:45
карелка
NEW 28.10.06 20:45 
в ответ M_M_M 28.10.06 20:41
Значит, это перевод, выполненный присяжным переводчиком, см. мое первое сообщение на этой ветке.

Нет братоубийственной войне!

#12 
M_M_M гость28.10.06 20:54
M_M_M
NEW 28.10.06 20:54 
в ответ карелка 28.10.06 20:45
я ничего в этом не понимаю, но когда я сказала женщине, которая принимала мой заказ на перевод доков, то она сказала - конечно, нужно заверять! типа идите туда-то и дала адрес, что это за заведение не написано, поэтому не могу сейчас сказать. Но факт в том, что может она меня неверно поняла? Может она послала меня, где можно диплом подтвердить? а вы уверены, что он присяжный? что можно понять из этой печати? и если он даже присяжный, то как мне быть дальше? как мне с копиями поступать? пожалуйста, подробнее. заранее спасибо!
Spät erklingt, was früh erklang,Glück und Unglück wird Gesang.
#13 
карелка коренной житель28.10.06 22:14
карелка
NEW 28.10.06 22:14 
в ответ M_M_M 28.10.06 20:54
В ответ на:
я ничего в этом не понимаю,

Это я вижу.
В ответ на:
идите туда-то и дала адрес,

Адрес в студию.
В ответ на:
а вы уверены, что он присяжный?

Я в глаза переводчика не видела, как я могу быть в этом уверена, но никогда в жизни еще не видела, чтобы переводы заверялись печатью неприсяжных переводчиков и вообще, чтобы переводчики, не прошедшие присягу обзаводились печатями.
В ответ на:
что можно понять из этой печати?

Напишите здесь, что написано рядом с печатью и на самой печати.
В ответ на:
и если он даже присяжный, то как мне быть дальше?

Если переводчик был присяжным, я вам в третий и последний раз пишу, что больше нигде заверять не надо.
В ответ на:
как мне с копиями поступать?

Вы могли бы в бюро переводов распечатать несколько экхемпляров, но если вы не хотите туда идти, сходите в Bürgerbüro и сделайте заверенные копии перевода там. Там попросите служащую снять копии и заверить их соответствие оригиналу документа, в данном случае оригиналом документа является заверенный переводчиком перевод диплома.

Нет братоубийственной войне!

#14 
M_M_M гость28.10.06 22:25
M_M_M
NEW 28.10.06 22:25 
в ответ карелка 28.10.06 22:14
спасибо за дружелюбие
а почему вы не ответили, если знаете, на прямой вопрос - как выполняется заверение копий? дается отдельная бумажка или что?
Spät erklingt, was früh erklang,Glück und Unglück wird Gesang.
#15 
  elfbear старожил28.10.06 22:27
NEW 28.10.06 22:27 
в ответ M_M_M 28.10.06 22:25
выполняеться печатью!
Я безплатный совет дам!Ответьте на вопросы Карелки и все будет понятно.
#16 
карелка коренной житель28.10.06 22:30
карелка
NEW 28.10.06 22:30 
в ответ M_M_M 28.10.06 22:25
Я не знаю, как делается заверение копий, когда мне было надо это сделать, я просила переводчика распечатать десять штук переводов и каждый заверить, она мне это с удовольствием за 2 евро за штуку сделала. Я думаю, что на копии делается соответствующая подпись и ставится печать органа, делающего заверение.

Нет братоубийственной войне!

#17 
M_M_M гость28.10.06 22:38
M_M_M
NEW 28.10.06 22:38 
в ответ карелка 28.10.06 22:14
пишу!
на печати написано (у меня нет под рукой, и я помню на 98 процентов), что там написана фамилия переводчика и написано по-немецки дипломированный переводчик. под печатью и над ней ничего нет.
адрес (по словам той тетки) для заверения доков - в Берлине - Brunnen str. 188-190 Berlin 10119. что это? это по моему для подтверждения доков... или?
и где находится Bürgerbüro в Берлине? в какую именно Raum мне идти? если бы у меня deutsch был перфект, думаете я бы сюда писала? для всех вопросов есть телефон... но это не про мою честь пока...
Spät erklingt, was früh erklang,Glück und Unglück wird Gesang.
#18 
Tatarin. постоялец28.10.06 23:05
Tatarin.
NEW 28.10.06 23:05 
в ответ карелка 19.10.06 21:24
В ответ на:
Если отдали присяжному переводчику, то больше нигде не надо заверять.

К сожалению, эта информация неверна.
Всё зависит от того, заверение чего Вам необходимо сделать.
Присяжный переводчик (beeidigter Übersetzer) может заверить только то, что перевод документа, выполненного им, соответствует полученному оригиналу. Является ли оригинал подлинным, является ли данные переводчик аттестованным присяжным переводчиком -- все это не удостоверятеся при этом. Само заверение выглядит как круглая печать установленного образца с подписью переводчика. Печать и подпись ставятся на каждую страницу перевода, а также на "вшивку" (место, где уголки листов загибаются и прошиваются скрепкой).
Для подтверждение подлинности документов была приняга Гаагская конвенция об апостиле. В случае, если на документе стоит апостиль, то он также переводится переводчиком с сохранением всех полей апостиля.
В большинстве случаев (при подаче документов на учебу, в Уни, в Уни-ассист) и так далее требуется так называемая amtliche Beglaubung. Проблема заключается в том, что ни один нотариус не имеет право заверять копии, выпоненные на иностранном языке, так как он не понимает сути написанного текста. Однако в виду того, что университеты этого почему-то требуют, некоторые нотариусы выполняют подобное заверение (обычно их адреса дают в тех же уни). Альтернативно можно сделать заверение в местном Einwohneramt, но они заверяют только ту копию, что Вы получили от переводчика, а не сам диплом, то есть по-сути заверяют копию копии вашего диплома. Но это в большинстве случаев принимается уни, так как для них важно сохранение "формы" (т.е. наличие квадратной печати на обратной стороне каждой страницы).
--------
Ne bela estas amata, sed amata estas bela...
--------Ne bela estas amata, sed amata estas bela...
#19 
карелка коренной житель28.10.06 23:07
карелка
NEW 28.10.06 23:07 
в ответ M_M_M 28.10.06 22:38
В ответ на:
на печати написано (у меня нет под рукой, и я помню на 98 процентов), что там написана фамилия переводчика и написано по-немецки дипломированный переводчик. под печатью и над ней ничего нет.

Найдите и посмотрите внимательно. У меня, например, на одном из переводов стоит:

Als in Bayern öffentlich betstellte und allgemein beeidigte Übersetzerin für die russische Sparche bestätige ich.
Vorstehende Überstezung der mir im Original vorgelegten, in russischer und karelischer (ужас только сейчас это увидела, там второй язык-то финский!) Sprache abgefassten Urkunde ist richtig und vollständig.
дата печать с именем переводчика
имя переводчика
Öffentlich bestellte und beeidigte
Überstezerin für die russische Sprache
Это и есть заверение переводчика о соответствии перевода представленному ему документу.
На Brunnenstraße 188-190 находится Адиминистрация сената по вопросам науки, исследований и культуры, да почему-то мне кажется, что у вас были некоторые коммуникационные сложности.
http://www.senwisskult.berlin.de/navigation/start_framesets/impressum_start.htm
Бюргербюро выбирайте:
http://www.berlin.de/verwaltungsfuehrer/buergerberatung/
А у вас в Потсдаме вы этого не хотите сделать?
В ответ на:
если бы у меня deutsch был перфект, думаете я бы сюда писала? для всех вопросов есть телефон... но это не про мою честь пока...

А учиться как будете?

Нет братоубийственной войне!

#20 
1 2 3 4 5 все